Thursday, December 27, 2007

The music at the temple


If you think I’m referring to the deafening parody bhajans, or the cruel shloka recitations; breathe easy, I’m not.

I’ve been to a temple many times, with varying feelings- right from excessive devotion to complete detachment. But it was only yesterday that I completely felt the intensity of music generated by the aarti. It beats any concert I’ve attended and all the music I’ve ever heard.

It all starts with a mild roll of drums, like a distant thunder of clouds- a deep growl. The crowd suddenly falls silent. It is amazing to see the complete transformation from a noisy chaotic bunch to a congregation of silent monks. The pin-drop silence is broken by the small tinkle of a brass bell. The lights are dimmed and a multi flame diya is lit. In the darkness, the tinkle continues as the head pundit starts swaying the multiple flames in front of the deity. The tinkle is then drowned in the loud tic-tacking of a damru. Tick-tack tick tack it goes till the pundit starts the chanting. The chanting is audible only as a loud murmur as the other pundits join in the singing.

It is at this precise moment, the cymbals meet with a loud clang, and the drums roll. But they do not sound distant this time, nor do they stop. As if on cue, the brass bells start ringing, stuck by eager hands. Thus starts the symphony: the drums, the bells, the cymbals and the damru, all playing within a five meter radius of where I am standing. Each of the devotees starts clapping in sync with the beat.

It’s a weird experience. The sound is intense, and each beat thumps on your chest as if hit by a battering ram. My ears are ringing, reeling under the thumps of the loud sound, my hands hurt as I clap fast and hard, but I do not feel irritated. The atmosphere is electric.

10 minutes into this aural extravaganza, someone blows into a conch; and a loud howl is heard over all the beating of the drums. A number of wind instruments follow, each with it’s own characteristic sound. This is another cue and the drums are beat faster, the tempo rises. The bell-men are relieved by a new team of devotees and the tempo rises further. The chanting becomes louder and the people start swaying. Faster and faster it gets. The roar of the drums is now deafening, and each sound blast hits you with ever increasing intensity. Just as you think that any louder would tear away your eardrums, a very large tom-tom that I had not noticed earlier, starts to sound. The conch calls out shrilly once more and then everything is silent.

In one moment the sound is gone. Though my ears are still ringing, the vibrations have all died out. The lone voice of the pujari can be heard as he chants ‘Om, shanti shanti shantihi.’

Saturday, December 22, 2007

Taare Zameen Par

With Aamir Khan, the expectations are always high. Looking at the kind of off-beat, perfectionist movies he’s been making, Taare Zameen Par comes as a disappointment; not because the movie is bad, but because it’s too ordinary. A movie, cannibalized by its own exceeded expectation.

Read my full review here

Wednesday, December 05, 2007

The Flight that was not

Hello my angel, it’s been a long time

Your halo is gone, what happened to your wings?


Don’t say they found you in the devil’s bed

White lace all torn, his hands still red

Did you succumb to hell’s desire?

Did love pull you into the mire?


Did you not see the falsehood of these things?

Oh! My angel what happened to your wings?


Don’t say you took the Icarian flight

To the chimeral sun, in search of light

Did you not know your wings were wax?

Did you not leave blood in your tracks?


Had you not committed enough sins?

Oh! My angel what happened to your wings?


Don’t say that you placed a bet,

In a game, with rules he had set.

To his tune did you dance?

My love you never had a chance


He sat on the corpse blowing smoke rings

Oh! My angel what happened to your wings?


Wait, I think I know what happened

They could’nt bear that you could fly

High above them, into the blue sky

So they hacked them off and burned them

So you could be one of them


And my broken heart still sings

Oh! My angel they took your wings

Saturday, December 01, 2007

पोहा और जलेबी

हिन्दी माय लिखने कि खुजाल कुछ इस तरह मिटी है। कुछ सह लेखकों कि ज़रूरत है।
पढिये और कमेंट करिये।